لا شك أن الترجمة إلى مختلف اللغات أصبحت جزءا لا يتجزأ من حياتنا وعملنا، حيث تدخل الترجمة في العديد من الاحتياجات العملية والأكاديمية والبحثية والمرجعية. تحتاج الشركات دائمًا إلى ترجمة الاتفاقيات والاستثمارات مع مختلف الشركات الأجنبية.

فكما يحتاج الطلاب إلى البحث والدراسة وترجمة مختلف فروع العلوم، فإن الأشخاص الذين يرغبون في الهجرة إلى مختلف دول العالم يحتاجون بالضرورة إلى ترجمة الوثائق والوثائق والمعاملات.

تحتاج الوفود الأجنبية ورعاة المؤتمرات أيضًا إلى الترجمة، لذا تعتبر الترجمة من الأشياء الضرورية والمهمة في الحياة.

أحد العملاء المستهدفين هو مشروع مكتب ترجمة

العملاء المستهدفون والخدمات التي يحتاجونها من مشروع مكتب الترجمة هم:

  1. السياح والوفود الأجنبية: يحتاجون دائمًا إلى مترجمين يقومون بالترجمة الفورية ويجيدون كافة اللغات.
  2. المتقدمون للهجرة والسفر: يحتاجون إلى ترجمة فورية للوثائق لمساعدتهم في الحصول على التصاريح والوثائق اللازمة.
  3. طلاب الماجستير والدكتوراه: يحتاجون إلى ترجمة الأبحاث والمراجع العلمية لمساعدتهم في إعداد المواد اللازمة.
  4. الشركات في مختلف الصناعات: الميزانيات المختلفة، البيانات المحاسبية، الخ. إنهم بحاجة إلى الترجمة.
  5. دور النشر والمواقع الإلكترونية: الكتب الأجنبية والروايات والقصص وغيرها. يحتاجون دائمًا إلى الترجمات.
  6. الشركات: يحتاجون إلى خدمات ترجمة الإعلانات والإعلانات المقدمة لهم.

ما هي القوى العاملة المطلوبة لمشروع مكتب ترجمة؟

العمالة المطلوبة لتأسيس وكالة ترجمة هي كما يلي:

  • يجب إنشاء سكرتارية لتلقي الفاكسات ورسائل البريد الإلكتروني والمستندات المراد ترجمتها من العملاء.
  • يجب أن يكون هناك على الأقل مترجمان يجيدان جميع اللغات أو معظمها على الأقل.
  • المؤتمرات والوفود الأجنبية والمهرجانات الكبرى وغيرها. مطلوب 2 مترجمين.
  • لا بد من تعيين موظف متخصص في التسويق للمشروع، للبحث عن المقاولين والشركات وتوظيفهم والتوصل إلى اتفاق معهم.
  • يجب أن يكون هناك موظف محاسبة للقيام بالأعمال المحاسبية للمكتب.
  • يجب توافر عامل نظافة أو أكثر للقيام بمهمة تنظيف المكب.

ما هي المستندات المطلوبة لمشروع مكتب الترجمة؟

تنقسم المستندات المطلوبة لإنشاء وكالة ترجمة إلى قسمين؛ إحداهما مملوكة لصاحب المشروع، وبالإضافة إلى نسخة من ملكية موقع المشروع أو اتفاقية الإيجار، يجب أيضًا إعداد نسخة من بطاقة الهوية. .

يجب أن تشتمل المستندات الخاصة بالمترجمين المطلوبين للجزء الثاني على أصل وصورة شهادة تخرج المترجم أو المترجمة، ونسخة من رقم هوية TR لكل مترجم وصورتين شخصيتين.

ولمزاولة الترجمة يجب الحصول على الأذونات اللازمة للمشروع من خلال شركة المصري.

:-