يتطلب العمل كمترجم أن يكون ضمن قائمة طويلة من كبار المترجمين المصريين الذين ترجموا العلوم والآداب العالمية إلى المكتبة والديوان العربيين، ولو بطريقة خيالية. ومع ذلك، إذا نظرنا إلى مهنة المترجم من الناحية الفنية فقط، تظهر أمامنا مجموعة من الأرقام المختلفة.
متوسط رواتب المترجمين في مصر
يبلغ متوسط الراتب المعلن عنه لوظيفة المترجم، وفقًا لاستطلاعات الرأي في مصر، 7,990 جنيهًا إسترلينيًا، بحد أدنى 3,830 جنيهًا إسترلينيًا وحد أقصى 12,500 جنيهًا إسترلينيًا.
متوسط الأجر في الساعة للمترجم هو 46 جنيها، وهو حاليا 1.5 دولار أو أقل. ويحصل الموظف سنويا على 95.800 جنيه أي ما يعادل 3.100 دولار.
يكسب نصف المترجمين 7,510 جنيهات إسترلينية شهريًا، بينما يكسب ربع المترجمين أقل من 6,110 جنيهات إسترلينية، بينما يكسب ثلاثة أرباع المترجمين أكثر.
يحصل ثلاثة أرباع المترجمين على أقل من 8,610 جنيهات إسترلينية.
نسبه مئويه | متوسط الراتب الشهري |
65% | من 4,620 إلى 6,570 جنيها |
20% | 4,620 جنيهًا أو أقل |
10% | من 6,570 إلى 7,460 جنيها |
5% | 7,460 جنيهًا فأكثر |
يمكننا إلقاء نظرة على جدول رواتب المترجمين خارج مصر للحصول على فكرة عن مستويات الدخل في البلدان الأخرى.
دولة | الحد الأدنى | أقصى | العملة |
دولة الإمارات العربية المتحدة | 8500 | 27,500 | درهم |
السعودية | 7500 | 23000 | ريال سعودى |
بريطانيا العظمى | 26,206 | جنيه | |
الولايات المتحدة الأمريكية | 25000 | 61,000 | الدولار الأمريكي |
1- رواتب المترجمين حسب الخبرة
تعد الخبرة عاملاً مهمًا في جدول رواتب المترجمين في مصر، حيث تحدد بعض المراكز حدًا أدنى للراتب وحدًا أدنى من الخبرة بها للتأكد من قدرة الموظف على تقديم مستوى الجودة المطلوب.
سنوات من الخبرة | الراتب بالجنيه | زيادة النسبة المئوية |
من صفر إلى سنتين | 4490 | |
من سنة إلى خمس سنوات | 6360 | 42% |
من خمس إلى عشر سنوات | 8360 | 32% |
من عشرة إلى 15 سنة | 10300 | 23% |
من 15 إلى 20 سنة | 10900 | 6% |
20 وما فوق | 12000 | 10% |
2- رواتب المترجمين حسب الدرجة العلمية
الراتب لمن حصل على مؤهلات تعليمية لا علاقة لها بمجال اللغة والترجمة هو 5,580 جنيهًا إسترلينيًا، وعادةً ما تشترط مراكز الترجمة المعتمدة أن يكون المتقدم للوظيفة حاصلاً على شهادة من دورة جامعية مثل قسم اللغة الإنجليزية في كلية المملكة المتحدة الآداب أو التربية أو الألسن.
وفي مصر تتراوح تكلفة الحصول على درجة الماجستير في اللغة الإنجليزية حاليا من 46.200 إلى 139.000 جنيه، ومدة الدراسة المطلوبة عادة هي سنة ونصف إلى سنتين.
درجة | الراتب بالجنيه | زيادة النسبة المئوية |
شهادة اختصاصية | 6450 | 16% |
يتقن | 11600 | 46% |
البكالوريوس | 9410 | 23% |
3- رواتب المترجمين حسب النوع
في مصر، هناك فرق كبير نسبيًا بين رواتب المترجمين الذكور والإناث، حيث تحصل النساء على أجر أقل بنسبة 9٪ من الرجال، حيث تحصل الأولى على 8.510 جنيهات إسترلينية شهريًا بينما تحصل الأخيرة على 7.760 جنيهًا إسترلينيًا.
4- رواتب المترجمين حسب المدينة والقطاع
وبحسب الاستطلاعات المتاحة، يبلغ متوسط راتب المترجم في الإسكندرية 8430 جنيهًا، وفي القاهرة يزيد عن هذا الراتب بـ 210 جنيهات. وفي شرم الشيخ ينخفض الراتب إلى متوسط قدره 7280 جنيهًا إسترلينيًا.
ومن الجدير بالذكر أن القطاع العام يقدم راتبًا أعلى بنسبة 6% لأدواره المحدودة مقارنة بنظيره الخاص، حيث يحصل الموظف الحكومي على 9,480 جنيهًا إسترلينيًا بينما يحصل الموظف المستقل على 8,930 جنيهًا إسترلينيًا.
5- المكافآت والزيادات في رواتب المترجمين
يحصل المترجم في مصر على زيادة سنوية في الراتب بنسبة 12% كل 18 شهرًا، وهي أكثر من متوسط الزيادات العامة على الراتب في الجمهورية والتي تزيد الراتب بنسبة 9% كل 17 شهرًا (6% سنويًا).
في المقابل، لم يحصل 69% من المترجمين على أي مكافآت من المؤسسات التي يعملون بها، بينما حصل 31% منهم على مكافآت تصل إلى 4% من الراتب السنوي.
وظائف متعلقة بالترجمة
ليست كل الترجمات هي ترجمات نصية، ولكن هناك ترجمات أخرى، مثل: ب. الترجمة الفورية، والتي تتطلب مهارات تواصل ومهارات بديهية أخرى غير مطلوبة في الترجمات المكتوبة.
ومن الجدير بالذكر أن متوسط الرواتب لمهن الترجمة الأخرى أعلى بنسبة 13% من مهنة الترجمة التقليدية، وهذا عرض لهم:
مسمى وظيفي | الراتب بالجنيه | زيادة متوسط الراتب |
ثنائي اللغة شبه المهنية | 9,850 | +23% |
مترجم | 8,050 | +1% |
اخصائي لغة | 11000 | +38% |
لغوي | 11,500 | +44% |
متخصص في توطين المواقع الإلكترونية | 8,790 | +10% |
متخصص في توطين المحتوى | 9,310 | +17% |
متخصص في النسخ والترجمة | 8,930 | +12% |
متخصص في الترجمة الآلية | 9,730 | +22% |
متخصص في توطين الألعاب | 8,320 | +4% |
توطين التعلم الإلكتروني | 8,410 | +5% |
أخصائي شرح البيانات | 8,740 | +9% |
مترجم ترجمة | 7,850 | -2% |
مترجم تقني | 8,380 | +5% |
مترجم سمعي بصري | 8,280 | +4% |
مترجم طبي | 8,690 | +9% |
مترجم محتوى الويب | 9,740 | +22% |
مترجم وسائل التواصل الاجتماعي | 7,330 | -8% |
مترجم | 7,990 | +0% |
محلل البيانات الصوتية | 7,010 | -12% |
مدرس | 7,010 | -12% |
مدير المصطلحات | 9,310 | +17% |
مدير التعريب | 11,200 | +40% |
مستشار التدويل | 9,950 | +25% |
مستشار بين الثقافات | 9,820 | +23% |
مضيف متعدد اللغات | 8,410 | +5% |
مهندس التوطين | 8,020 | +0% |
الناسخ | 8,110 | +2% |
وظائف الترجمة في مصر
ويعتمد جدول مرتبات المترجمين في مصر حاليًا إلى حد كبير على الخدمات المقدمة خارج البلاد، حيث أن القوة الشرائية للعملات الأجنبية أعلى من قيمة الجنيه المصري.
وهذا لا يشجع العملاء الأجانب على العمل مع المكاتب المصرية وشمال أفريقيا بشكل عام بسبب ضعف التعويض المالي.
يتم مضاعفة الراتب تلقائيا إذا كانت الترجمة من لغة أجنبية غير الإنجليزية، وذلك بسبب نقص المتحدثين وعدم إدراج الترجمة في المناهج الدراسية.
لكن اللغات اللاتينية، الإيطالية والفرنسية والإسبانية، تظل الأقل أهمية بعد الإنجليزية، إذ تستخدم كلغات رسمية في بعض دول وسط أفريقيا.
حاليًا، تعد اللغات الألمانية والشرقية مثل اليابانية والصينية والكورية هي اللغات الأعلى أجرًا.
من أسباب انخفاض راتب المترجم في مصر عدم وجود نقابة للمترجمين تنظم هذا العمل وتصدر له اللوائح والقوانين، وهذا على عكس ما نجده في الإمارات.
من أهم العوامل في تغيير راتبك كمترجم هو سبب عام وواضح جدًا وهو اختلاف التخصص. يحصل كل مترجم (يعمل في ترجمة النصوص من الإنجليزية إلى العربية) على راتب حسب تخصصه سواء كان طبياً أو قانونياً أو علمياً. هذه بعض أنواع الترجمات:
- ترجمة الأفلام والأفلام (مع ترجمة).
- الترجمة الطبية.
- ترجمة نصية فورية.
- الترجمة القانونية.
- الترجمة المالية والتجارية.
- ترجمة الوثائق والمستندات.
- الترجمة العلمية والتقنية.
- المانجا والقصص المصورة والقصص المصورة.
بالطبع ليس من الضروري أن تكون حاصلاً على شهادة في القانون أو الطب أو العلوم لتحقيق المستوى المطلوب من الترجمة، ولكن يجب على الأقل أن تكون ملماً بالمصطلحات الضرورية والمهمة في هذا المجال وهذا سيعزز قراءاتك فيه.
يمكنك الحصول على ترجمة معتمدة من خلال وكالات الترجمة في مدينتك والتي لديها طاقم ترجمة مؤهل تأهيلاً عاليًا. يمكن أن تكون وكالة الترجمة أيضًا أفضل مكان للتقدم للحصول على وظيفة لاكتساب الخبرة والمعرفة الأساسية كمترجم.